Fête du Sacré-Coeur - Hymne des Laudes : "Cor arca legem continens" (07 juin 2013)

Schola Sainte Cécile

Cor, arca legem cóntinens
Non servitútis véteris,
Sed grátiæ, sed véniæ,
Sed et misericórdiæ.

       Cœur, arche contenant la Loi,
       non de l’antique servitude,
       mais la loi de grâce, mais celle du pardon,
       mais celle de la miséricorde.


Cor, sanctuárium novi
Intemerátum fœderis,
Templum vetústo sánctius,
Velúmque scisso utílius.

       Cœur, sanctuaire inviolé
       de la nouvelle alliance,
       temple plus saint que l’ancien,
       voile plus utile que celui qui fut déchiré.


Te vulnerátum cáritas
Ictu paténti vóluit,
Amóris invisíbilis
Ut venerémur vúlnera.

       Votre amour a voulu
       que vous soyez blessé par un coup visible,
       pour que d’un amour invisible
       nous vénérions les blessures.


Hoc sub amóris symbolo
Passus cruénta et mýstica,
Utrúmque sacrifícium
Christus sacérdos óbtulit.

       Sous ce symbole de l’amour,
       le Christ Prêtre, ayant souffert
       de façon sanglante et mystique,
       offrit un double sacrifice (1).


Quis non amántem rédamet ?
Quis non redémptus díligat,
Et Corde in isto séligat
Ætérna tabernácula ?

       A Celui qui nous aime qui ne rendrait son amour ?
       Quel racheté ne le chérirait pas
       et dans ce Cœur ne se choisirait pas
       une demeure éternelle ?


Iesu, tibi sit glória,
Qui Corde fundis grátiam,
Cum Patre, et almo Spíritu,
In sempitérna sǽcula. Amen.

       Jésus, à Vous soit la gloire,
       Vous dont le Cœur répand l’amour,
       ainsi qu’au Père et à l’Esprit nourricier,
       dans les siècles sempiternels.
       Amen.


V/. Hauriétis aquas in gáudio.
       V/. Vous puisez avec joie les eaux (2).

R/. De fóntibus Salvatóris.
       R/. Aux sources du Sauveur.

Ad Bened. Ant. Facta sunt * enim hæc ut Scriptúra impleréntur quæ dicit : Vidébunt in quem transfixérunt.
       Ant. au Benedictus Ces choses ont été faites * afin que l’Ecriture fût accomplie : Ils contempleront Celui qu’ils ont transpercé (3).

(1) : C’est-à-dire le sacrifice de la Croix et celui de la Messe, mais aussi le sacrifice invisible qui est l’abandon amoureux et complet à la volonté de Dieu, et le sacrifice visible qui est le signe sacré, la manifestation extérieure du sacrifice invisible.
(2) : Is 12, 3.
(3) : Jn 19, 36-37.

08:50 | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : fête du sacré-coeur, hymne, laudes, cor arca legem continens, schola sainte cécile |  Facebook | | |