Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Thomas Tallis (1505-1585) : "O Nata Lux"

The Tallis Scholars - Peter Phillips
 
« Le texte intimiste et priant de 'O Nata Lux' vient d'un hymne anonyme du 10ème siècle. L'hymne, dans sa version complète en sept versets, était utilisé à l'Office des Laudes le matin de la fête de la Transfiguration. Tallis a choisi de mettre seulement deux versets de l'hymne dans son œuvre. Il a conservé, toutefois, la ferveur mystique de la fête. » (Source)

O Nata Lux de lumine,
Jesu redemptor saeculi,
Dignare clemens supplicum
Laudes preces que sumere.

Qui carne quondam contegi
Dignatus est pro perditis,
Nos membra confer effici
Tui beati corporis.

Ô Lumière née de la Lumière,
Jésus, sauveur du monde,
Avec bonté et amour daigne recevoir
Louanges et prières implorantes.

Toi qui t’abaissas à te vêtir de la chair
Par amour des égarés,
Donne-nous d’être membres
De ton saint corps.


Trad. Christopher Ducasse

Les commentaires sont fermés.