16h00 : Retransmission en direct sur KTO
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
16h00 : Retransmission en direct sur KTO
Le Pape François procèdera ce matin à la canonisation de sept bienheureux :
– Le Bx Paul VI (1897-1978), pape de 1963 à 1978.
– Le Bx Oscar Romero (1917-1980), évêque de San Salvador, martyr.
– Le Bx Francesco Spinelli (1853-1913), prêtre diocésain italien, fondateur de l’Institut des Sœurs adoratrices du Très-Saint Sacrement.
– Le Bx Vincent Romano (1751-1831), prêtre diocésain italien, curé de paroisse.
– La Bse Maria-Katharina Kasper (1820-1898), fondatrice allemande de l’Institut des Pauvres servantes de Jésus-Christ.
– La Bse Nazaria Ignacia de Santa Teresa de Jesus (1889-1943), religieuse espagnole.
– Le Bx Nunzio Sulprizio (1817-1836), jeune laïc italien.
Retransmission en direct sur KTO
Texte intégral de l'homélie (version française) sur le site internet du Vatican.
Retransmission en direct sur KTO
Texte intégral de l'homélie du pape François sur le site internet du Vatican.
Collegium Vocale Gent - Dir. Philippe Herreweghe
Programme de ce Mardi 25 septembre 2018
(heures locales)
Missel pour le Voyage apostolique
VILNIUS-TALLINN-ROME
08h15 : Cérémonie de congé à l’Aéroport international de Vilnius
08h30 : Départ en avion de l'aéroport international de Vilnius pour Tallinn
09h50 : Arrivée à l’Aéroport international de Tallinn, capitale de l'Estonie
Accueil officiel
Retransmission en direct sur KTO à 08h50
10h15 : Cérémonie de bienvenue sur la place devant le Palais présidentiel
Retransmission en direct sur KTO à 09h15
10h30 : Visite de courtoisie au Président au Palais présidentiel
11h00 : Rencontre avec les autorités civiles, la société civile et le corps diplomatique dans le Jardin des Roses du Palais présidentiel
Retransmission en direct sur KTO à 10h00
Texte intégral du discours du Pape (trad. française) sur le site internet du Vatican.
11h50 : Rencontre œcuménique avec les jeunes en l'église luthérienne Saint-Charles
Retransmission en direct sur KTO à 10h50
Texte intégral du discours du Pape (trad. française) sur le site internet du Vatican.
13h00 : Déjeuner avec la suite papale au Couvent des sœurs brigittines à Pirita
15h15 : Rencontre avec les personnes assistées par les œuvres de charité de l'Église dans la Cathédrale Saints-Pierre-et-Paul
Retransmission en direct sur KTO à 14h15
Texte intégral du discours du Pape (trad. française) sur le site internet du Vatican.
16h30 : Messe sur la Place de la Liberté
Retransmission en direct sur KTO à 15h15
Texte intégral de l'homélie du Pape (trad. française) sur le site internet du Vatican.
18h30 : Cérémonie de congé à l’Aéroport international de Tallin
18h45 : Départ en avion de l'aéroport international de Tallinn pour Rome
21h20 : Arrivée à l’Aéroport international de Rome/Ciampino
Fuseau horaire :
Rome +2h UTC
Vilnius +3h UTC
Riga +3h UTC
Aglona +3h UTC
Tallin +3h UTC
Programme de ce Lundi 24 septembre 2018
(heures locales)
Missel pour le Voyage apostolique
VILNIUS-RIGA-VILNIUS
07h20 : Départ en avion de l'aéroport de Vilnius pour Riga
08h20 : Arrivée à l’Aéroport international de Riga, capitale de la Lettonie
Accueil officiel
08h50 : Cérémonie de bienvenue dans la cour de Palais présidentiel
Retransmission en direct sur KTO à 07h50
09h05 : Visite de courtoisie au Président au Palais présidentiel
09h30 : Rencontre avec les autorités civiles, la société civile et le corps diplomatique dans la salle de réception du Palais présidentiel
Retransmission en direct sur KTO à 08h30
Texte intégral du discours du Pape (trad. française) sur le site internet du Vatican.
10h10 : Dépôt de fleurs et cérémonie au monument de la Liberté
Retransmission en direct sur KTO à 09h10
10h40 : Prière œcuménique au Rigas Doms
Retransmission en direct sur KTO à 09h40
Texte intégral du discours du Pape (trad. française) sur le site internet du Vatican.
11h50 : Visite à la Cathédrale catholique Saint-Jacques
Retransmission en direct sur KTO à 10h50
Texte intégral du salut du Pape (trad. française) sur le site internet du Vatican.
12h30 : Déjeuner avec les évêques à la maison archidiocésaine de la Sainte-Famille
14h30 : Transfert en hélicoptère du Riga Harbour Halipad au sanctuaire de la Mère de Dieu d'Aglona
16h30 : Messe près du sanctuaire de la Mère de Dieu d'Aglona
Retransmission en direct sur KTO à 15h15
Texte intégral de l'homélie du Pape (trad. française) sur le site internet du Vatican.
18h30 : Cérémonie de congé à l’héliport d'Aglona
18h45 : Transfert en hélicoptère à l’Aéroport international de Vilnius
Fuseau horaire :
Rome +2h UTC
Vilnius +3h UTC
Riga +3h UTC
Aglona +3h UTC
Tallin +3h UTC
Programme de ce Dimanche 23 septembre 2018
(heures locales)
Missel pour le Voyage apostolique
VILNIUS-KAUNAS-VILNIUS
08h15 : Transfert en voiture à Kaunas
10h00 : Messe dans le Parc Santakos à Kaunas
Retransmission en direct sur KTO à 08h45 (suivie de l'Angelus)
Texte intégral de l'homélie du Pape (trad. française) sur le site internet du Vatican.
12h00 : Angélus dans le Parc Santakos à Kaunas
Texte intégral des paroles du Pape (trad. française) sur le site internet du Vatican.
12h35 : Déjeuner avec les évêques au Palais de la Curie
15h00 : Rencontre avec les prêtres, les religieux, les personnes consacrées et les séminaristes dans la Cathédrale de Kaunas
Retransmission en direct sur KTO à 14h00
16h00 : Transfert au Musée des victimes du génocide et moment de prière au Monument des Victimes du Ghetto (place Rudniku)
17h30 : Visite et prière au Musée des victimes du génocide
Retransmission en direct sur KTO à 16h30
Texte intégral de la prière du Pape (trad. française) sur le site internet du Vatican.
Fuseau horaire :
Rome +2h UTC
Vilnius +3h UTC
Riga +3h UTC
Aglona +3h UTC
Tallin +3h UTC
The Tallis Scholars - Dir. Peter Phillips
Ant. ad Introitum. Ap. 12, 1.
Signum magnum appáruit in cælo : múlier amicta sole, et luna sub pédibus eius, et in cápite eius coróna stellárum duódecim. Il parut dans le ciel un grand signe : une femme revêtue du soleil, la lune sous ses pieds, et une couronne de douze étoiles sur sa tête. Ps. 97, 1. Cantáte Dómino cánticum novum : quóniam mirabília fecit. Chantez au Seigneur un cantique nouveau : car il a fait des merveilles. V/. Glória Patri. |
Ensemble Organum - Marcel Pérès
1. Kyrie: 0:00
2. Gloria: 4:10 3. Credo: 8:33 4. Sanctus: 14:21 5. Benedictus: 17:04 6. Agnus Dei: 18:41 (partition) |
Le Pape François doit quitter Rome à 8h 30 direction Genève où il passera la journée. Après la cérémonie de bienvenue, le Saint-Père sera reçu en privé par le président de la Confédération suisse Alain Berset.
A 11h15, il est attendu au siège du Conseil œcuménique des Eglises (COE) pour une prière œcuménique, au cours de laquelle il prononcera une homélie. Une cérémonie qui sera suivie d’un déjeuner avec les membres du COE. L’après-midi, à partir de 15h45, le Saint-Père prononcera un discours devant le Conseil, à l’occasion des 70 ans de sa création.
Le Pape achèvera cette journée à Genève en présidant la Messe avec les catholiques suisses au Palais des expositions et des congrès de la ville. Son départ pour Rome est prévu à 20h locales.
Programme détaillé de la journée :
08h30 : Départ en avion de l’aéroport de Rome/Fiumicino
10h10 : Cérémonie de bienvenue à l’aéroport de Genève
Retransmission en direct sur KTO (10h10)
Rencontre privée avec le président de la Confédération helvétique, Alain Berset, dans une salle de l’aéroport.
11h15 : Prière œcuménique au Conseil œcuménique des Eglises (COE)
Retransmission en direct sur KTO (11h15)
Texte intégral en français du discours du Pape François sur le site internet du Vatican.
12h45 : Déjeuner avec les responsables du COE à l’Institut œcuménique de Bossey
15h45 : Rencontre œcuménique - Discours du Pape devant le COE
Retransmission en direct sur KTO (15h45)
Texte intégral en français du discours du Pape François sur le site internet du Vatican.
17h30 : Messe avec les catholiques de Suisse au Palais des expositions et des congrès (Palexpo)
Retransmission en direct sur KTO (17h15)
Texte intégral en français de l'homélie du Pape François sur le site internet du Vatican.
19h15 : Prise de congé des évêques et des représentants pontificaux dans le pays
19h45 : Congé officiel à l’aéroport international de Genève
20h00 : Départ pour l’aéroport de Rome/Ciampino
21h40 : Arrivée à l’aéroport de Rome/Ciampino
Source : Vatican News.
composée par St Thomas d'Aquin pour la Messe de la Fête-Dieu
1. Lauda, Sion, Salvatorem * lauda ducem et pastorem, * in hymnis et canticis,
Loue, Sion, ton Sauveur, loue ton chef et ton pasteur par des hymnes et des cantiques.
2. Quantum potes, tantum aude, * quia major omni laude * nec laudare sufficis.
Autant que tu le peux, tu dois oser, car Il dépasse tes louanges et tu ne pourras jamais trop Le louer.
3. Laudis thema specialis, * Panis vivus et vitalis * hodie proponitur.
Le sujet particulier de notre louange, le Pain vivant et vivifiant, c’est cela qui nous est proposé aujourd’hui.
4. Quem in sacræ mensa cenæ * turbæ fratrum duodenæ * datum non ambigitur.
Au repas sacré de la Cène, au groupe des douze frères, Il a été clairement donné.
5. Sit laus plena, sit sonora ; * Sit jucunda, sit decora * mentis jubilatio.
Que notre louange soit pleine, qu’elle soit sonore ; qu’elle soit joyeuse, qu’elle soit belle la jubilation de nos cœurs.
6. Dies enim solemnis agitur * in qua mensæ prima recolitur * hujus institutio.
C’est en effet la journée solennelle où nous fêtons de ce banquet divin la première institution.
7. In hac mensa novi Regis, * novum Pascha novæ legis, * phase vetus terminat.
A cette table du nouveau Roi, la nouvelle Pâque de la nouvelle loi met fin à la Pâque ancienne.
8. Vetustatem novitas, * umbram fugat veritas, * noctem lux eliminat.
L’ordre ancien cède la place au nouveau, la vérité chasse l’ombre, la lumière dissipe la nuit.
9. Quod in cena Christus gessit, * faciendum hoc expressit, * in sui memoriam.
Ce que le Christ a fait à la Cène, Il a ordonné de le refaire en mémoire de Lui.
10. Docti sacris institutis, * panem, vinum in salutis * consecramus hostiam.
Instruits par ces commandements sacrés, nous consacrons le pain et le vin en victime de salut.
11. Dogma datur christianis, * quod in carnem transit panis * et vinum in sanguinem.
C’est un dogme pour les chrétiens que le pain se change en son Corps et le vin en son Sang.
12. Quod non capis, quod non vides * animosa firmat fides, * præter rerum ordinem.
Ce que tu ne comprends pas, ce que tu ne vois pas, la foi vive l’affirme, hors de l’ordre naturel des choses.
13. Sub diversis speciebus, * signis tantum et non rebus, * latent res eximiæ.
Sous des espèces différentes, signes seulement et non réalités, se cachent des choses sublimes.
14. Caro cibus, sanguis potus, * manet tamen Christus totus, * sub utraque specie.
Sa chair est nourriture, son Sang est breuvage, pourtant le Christ tout entier demeure sous l’une ou l’autre espèce.
15. A sumente non concisus, * non confractus, non divisus, * integer accipitur.
Par celui qui le reçoit, il n’est ni coupé ni brisé, ni divisé : Il est reçu tout entier.
16. Sumit unus, sumunt mille, * quantum isti, tantum ille * nec sumptus consumitur.
Qu’un seul le reçoive ou mille, celui-là reçoit autant que ceux-ci et l’on s’en nourrit sans le détruire.
17. Sumunt boni, sumunt mali, * sorte tamen inæquali : * vitæ vel interitus.
Les bons le reçoivent, les méchants aussi, mais pour un sort bien inégal : pour la vie ou pour la mort.
18. Mors est malis, vita bonis, * vide paris sumptionis * quam sit dispar exitus.
Mort pour les méchants, vie pour les bons, vois comme d’une même communion l’effet peut être différent.
19. Fracto demum sacramento, * ne vacilles, sed memento * tantum esse sub fragmento * quantum toto tegitur.
Quand le Sacrement est rompu ne te laisses pas ébranler, mais souviens-toi qu’il y a autant sous chaque fragment que dans le tout.
20. Nulla rei fit scissura * signi tantum fit fractura ; * qua nec status, nec statura * signati minuitur.
La réalité n’est pas divisée, le signe seulement est fractionné ; mais ni l’état ni la taille de ce qui est signifié n’est diminué.
21. Ecce panis angelorum * factus cibus viatorum, * vere Panis filiorum * non mittendis canibus.
Voici le pain des anges devenu l’aliment de ceux qui sont en chemin, vrai Pain des enfants à ne pas jeter aux chiens.
22. In figuris præsignatur, * cum Isaac immolatur, * Agnus paschæ deputatur * datur manna patribus.
D’avance il est annoncé en figures, lorsqu’Isaac est immolé, l’Agneau pascal, sacrifié la manne, donnée à nos pères.
23. Bone pastor, Panis vere, * Jesu, nostri miserere, * Tu nos pasce, nos tuere, * Tu nos bona fac videre * in terra viventium.
Ô bon Pasteur, notre vrai Pain, Jésus, aie pitié de nous. nourris-nous, protège-nous, fais-nous voir le bonheur dans la terre des vivants.
24. Tu qui cuncta scis et vales, * qui nos pascis hic mortales * tuos ibi commensales, * Coheredes et sociales * Fac sanctorum civium. Amen. Alleluia.
Toi qui sais tout et qui peux tout, Toi qui sur terre nous nourris, fais que, là-haut, invités à ta table, nous soyons les cohéritiers et les compagnons des saints de la cité céleste. Amen. Alléluia.
Trad. Notre-Dame des Neiges.
Retransmission en direct sur KTO
Ce 22 avril 2018, Dimanche du Bon Pasteur et 55e Journée mondiale de prière pour les vocations, le Pape a présidé, en la Basilique St Pierre, la messe d’ordination de 16 nouveaux prêtres.
Compte rendu de Manuella Affejee à lire sur Vatican.News.
Texte intégral de l'homélie du Pape traduite en français sur Zenit.org.
Egidienchor Nürnberg - L'arpa festante
Direction musicale : Pia Praetorius