Timor et tremor venerunt super me,
et caligo cecidit super me: miserere mei, Domine, miserere mei, quoniam in te confidit anima mea. Exaudi, Deus, deprecationem meam, quia refugium meum es tu et adjutor fortis. Domine, invocavi te, non confundar. |
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
Timor et tremor venerunt super me,
et caligo cecidit super me: miserere mei, Domine, miserere mei, quoniam in te confidit anima mea. Exaudi, Deus, deprecationem meam, quia refugium meum es tu et adjutor fortis. Domine, invocavi te, non confundar. |
Ave Virgo sanctissima
Dei mater piisima Maris stella clarissima Salve semper gloriosa Margarita pretiosa Sicut lilium formosa Nitens olens velut rosa |
Os justi meditabitur sapientiam
et lingua eius loquetur judicium. Lex Dei ejus in corde ipsius et non supplantabuntur gressus ejus. Alleluja La bouche du juste murmure la sagesse et sa langue dit le droit ; la loi de son Dieu dans son cœur, ses pas ne chancellent point. Ps. 36 (37), 30-31. |
The Cambridge Singers
Chor und Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks - Dir. Leonard Bernstein
(Concert donné en Avril 1990 en l'église de Waldsassen, Allemagne)
L'Ave Verum fut composée au XIVe siècle à Reichenau, et son auteur est resté anonyme.
Le motet de Mozart fut composé le 17 juin 1791 pour la fête du Corps du Christ.
Ave verum corpus natum de Maria Virgine
Vere passum, immolatum in cruce pro homine,
Cuius latus perforatum fluxit aqua et sanguine,
Esto nobis praegustatum in mortis examine.
[O Iesu dulcis, O Iesu pie, O Iesu, fili Mariae.]
Pour la troisième ligne, Mozart utilise un texte légèrement différent :
Cuius latus perforatum unda fluxit et sanguine
Je vous salue, vrai corps né de la Vierge Marie,
Qui avez vraiment souffert et avez été immolé sur la croix pour l'homme,
Vous dont le côté transpercé a laissé couler du sang et de l'eau.
Puissions nous vous recevoir dans l'heure de la mort.
[O doux, O bon, O Jésus fils de Marie. Ainsi soit-il.]
Coral Reyes Bartlet - Dir. José Híjar Polo - Eligio Luis Quinteiro
Ismael Perera, orgue
(Festival de musique antique et baroque, Puerto de la Cruz, Tenerife, 2012)
Locus iste a Deo factus est,
inaestimabile sacramentum; irreprehensibilis est. Ce lieu est l'œuvre de Dieu, inestimable mystère, œuvre irréprochable. |
Gérard Lesne, Sandrine Piau, Il Seminario Musicale, 1995
(Version polyphonique du XVIe siècle de l'Introït grégorien)
Choir of New College, Oxford - Dir. Edward Higginbottom
Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten.
Sie gehen hin und weinen und tragen edlen Samen und kommen mit Freuden und bringen ihre Garben. Qui sème dans les larmes moissonne dans la joie : il s'en va en pleurant, il jette la semence ; il s'en vient dans la joie, il rapporte les gerbes. (du Ps 125 (126), 5-6) |
J.-S. Bach : Motet "O Jesu Christ meins lebenslicht" BWV 118
("O Jésus-Christ, lumière de ma vie")
(Liturgie des funérailles)
English Baroque Soloists - Dir. John Eliot Gardiner
O Jesu-Christ , meins Lebenslicht, / mein Hort, mein Trost, mein Zuversicht, / auf erden bin ich nur ein Gast / und drückt mich sehr der Sündenlast.
Jésus-Christ, lumière de ma vie, mon refuge, mon réconfort, mon assurance, je ne suis que de passage sur la terre et je succombe sous le poids de mes fautes. |
Ars Nova
Gérard Lesne - Sandrine Piau - Il Seminario Musicale (1995)
Vocalconsort Berlin - Dir. Daniel Reuss (2012)
(Motet de l'Avent, écrit pour le Choeur du King's College, Cambridge)
Choir of York Minster - Dir. Robert Sharpe
Vox dicentis: Clama: et dixi: Quid clamabo?
Omnis caro foenum, et omnis gloria eius quasi flos agri. Vere foenum est populus. Exsiccatum est foenum, et cecidit flos: verbum autem Domini nostri manet in aeternum. Super montem excelsum ascende tu, qui evangelizas Sion: exalta in fortitudine vocem tuam, qui evangelizas Jerusalem: exalta, noli timere. Dic civitatibus Judae: Ecce Deus vester. Ecce Dominus Deus in fortitudine veniet, et brachium eius dominabitur: ecce merces eius cum eo, et opus illius coram illo. Sicut pastor gregem suum pascet, in brachio suo congregabit agnos, et in sinu suo levabit, foetas ipse portabit. |
La Capella Reial de Catalunya - Hespérion XXI - Dir. Jordi Savall
University of Illinois Chamber Choir - Dir. George Hunter (1962)
Les Voix Baroques - Matthew White
Veni in hortum meum soror mea sponsa,
messui myrram meam cum aromatibus meis;
comedi favum meum cum melle meo;
bibi vinum meum cum lacte meo;
comedite, amici, et bibite,
et inebriamini, carissimi.
Cantique des cantiques 5, 1.
Göteborg Baroque Arts Ensemble - Dir. Ulrike Heider