Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

der geist hilft unser schwachheit auf

  • J.S. Bach : Motet BWV 226 "Der Geist hilft unser Schwachheit auf" (1729)

    (L'Esprit vient au secours de notre faiblesse)
    Vocalconsort Berlin - Dir. Daniel Reuss (janvier 2012)

    1. Chœur I/II [S, A, T, B]

    Der Geist hilft unser Schwachheit auf,
    L'Esprit vient au secours de notre faiblesse,
    denn wir wissen nicht,
    car nous ne savons pas
    was wir beten sollen,
    pourquoi nous devons prier,
    wie sich's gebühret;
    ce qu'il faut;
    sondern der Geist selbst vertritt
    mais l'Esprit lui-même intercède
    uns aufs beste mit unaussprechlichem Seufzen.
    pour nous de la meilleure manière dans des gémissements ineffables.
    Der aber die Herzen forschet, der weiß,
    Mais celui qui sonde les cœurs, il sait
    was des Geistes Sinn sei;
    ce qu'est le désir de l'Esprit :
    denn er vertritt die Heiligen nach dem,
    puisqu'il intercède pour les saints
    das Gott gefället.
    suivant ce qui plaît à Dieu.

    2. Choral [Chœur I/II : S, A, T, B]

    Du heilige Brunst, süßer Trost
    Toi feu sacré, doux réconfort,
    Nun hilf uns, fröhlich und getrost
    maintenant aide-nous joyeusement
    In deinem Dienst beständig bleiben,
    à rester constamment à ton service,
    Die Trübsal uns nicht abtreiben.
    bien que l'affliction ne nous ai pas quittés.
    O Herr, durch dein Kraft uns bereit
    Ô Seigneur, par ta force prépare-nous
    Und stärk des Fleisches Blödigkeit,
    et renforce la faiblesse de la chair,
    Dass wir hie ritterlich ringen,
    pour que nous puissions combattre ici noblement,
    Durch Tod und Leben zu dir dringen.
    nous pressant contre toi à travers la mort et la vie.
    Halleluja, halleluja.
    Alléluia, alléluia.

    Source : Bach Cantates Website.