Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

richard proulx

  • Salve Mater Misericordiae - Ancient chant Carmélitain (11e siècle)

    The Cathedral Singers - Dir. Richard Proulx

    R. Salve, Mater misericordiae,
    Mater Dei, et mater veniae,
    Mater spei, et mater gratiae,
    Mater plena sanctae laetitiae,
    O Maria !

    1. Salve, decus humani generis,
    Salve, Virgo dignior ceteris,
    Quae virgines omnes transgrederis,
    Et altius sedes in superis,
    O Maria !

    2. Te creavit Deus mirabilem,
    Te respexit ancillam humilem,
    Te quaesivit sponsam amabilem,
    Tibi numquam fecit consimilem,
    O Maria !

    3. Te beatam laudare cupiunt
    Omnes justi, sed non sufficiunt,
    Multas laudes de te concipiunt,
    Sed in illis prorsus deficiunt,
    O Maria !

    4. Esto, Mater, nostrum solatium,
    Nostrum esto, tu Virgo gaudium,
    Et nos tandem post hoc exsilium,
    Laetos junge choris caelestium,
    O Maria !

  • Gregorio Allegri (1582-1652) : Adoremus in Aeternum

    The Cathedral Singers - Dir. Richard Proulx

    Adoremus in aeternum Sanctissimum Sacramentum.

    Laudate Dominum omnes gentes
    Laudate Eum omnes populi
    Quoniam confirmata est super nos misericordia eius
    Et veritas Domini manet in aeternum.
    Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto
    Sicut erat in principio et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

    Adoremus in aeternum Sanctissimum Sacramentum.

    Adorons à jamais le Très Saint Sacrement.

    Louez le Seigneur, toutes les nations
    Louez-le tous les peuples.
    Parce que nous sommes l'objet de sa miséricorde,
    et la vérité divine demeure éternellement.
    Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit
    Comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.

    Adorons à jamais le Très Saint Sacrement.

  • Hymne "Jesu, dulcis memoria"

    The Cathedral Singers - Dir. Richard Proulx

    Cette hymne est attribuée à Saint Bernard de Clairvaux (1090-1153). Sa longueur varie d’un manuscrit à l’autre, et va de 42 à 53 strophes. De fait, elle était divisée en trois parties, et employée dans trois offices différents de la Fête du Nom de Jésus (vêpres, matines, laudes). Le texte figure dans le Romanum Breviarium, le Bréviaire romain de 1908, avec ce découpage en trois parties (tel qu’il est donné ici), selon le site internet www.preces-latinae.org.

    Cette fête se célébrait anciennement, dans le temps de Noël, au dimanche entre la Circoncision (1er janvier) et l’Épiphanie (6 janvier), ou faute d'un tel dimanche, le 2 janvier.


    1ère partie en 5 strophes (vêpres)
    Trad. littérale française : Yves Kéler 13.10.08

    Jesu, dulcis memoria,
    dans vera cordis gaudia:
    sed super mel et omnia
    ejus dulcis praesentia.

    Nil canitur suavius,
    nil auditur jucundius,
    nil cogitatur dulcius,
    quam Jesus Dei Filius.

    Jesu, spes paenitentibus,
    quam pius es petentibus!
    quam bonus te quaerentibus!
    sed quid invenientibus?

    Nec lingua valet dicere,
    nec littera exprimere:
    expertus potest credere,
    quid sit Jesum diligere.

    Sis, Jesu, nostrum gaudium,
    qui es futurum praemium:
    sit nostra in te gloria,
    per cuncta semper saecula.
    Amen.

    Doux est le souvenir de Jésus,
    Qui donne les vraies joies du cœur,
    Mais plus que le miel et toutes choses
    Est sa douce présence.

    Rien de plus suave n’est chanté,
    Rien de plus joyeux n’est écouté,
    Rien de plus doux n’est pensé,
    Que Jésus, le Fils de Dieu.

    Jésus, espoir du pénitent,
    Combien doux tu es pour ceux qui te prient !
    Combien bon pour ceux qui te cherchent !
    Mais que n’es-tu pour ceux qui te trouvent ?

    Ni la langue ne veut le dire,
    Ni l’écriture l’exprimer ;
    Qui l’a éprouvé peut croire
    Ce qu’est de choisir Jésus.

    Sois, Jésus, notre joie,
    Toi qui dois être notre récompense,
    Que notre gloire soit en toi
    A travers tous les siècles toujours.

  • Heinrich Isaac (1493-1531) : "O Esca Viatorum" (harm. J.S. Bach)

    The Cathedral Singers - Dir. Richard Proulx

    Texte latin de 1649, en 3 strophes :

    1. O esca viatórum,
    O panis angelórum, O manna coélitum,
    Esuriéntes ciba, Dulcédine non priva
    Corda quæréntium, Corda quæréntium.

    2. O lympha, fons amóris,
    Qui puro Salvatóris, E corde prófluis
    Te sitiéntes pota, Hæc sola nostra vota,
    His una súfficis, His una súfficis.

    3. O Jesu, Tuum vultum,
    Quem cólimus occúltum, Sub panis spécie,
    Fac, ut remóto velo, Post líbera in cælo
    Cernámus fácie, Cernámus fácie