Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Audi, benígne Cónditor (Hymne des Vêpres pour le Carême)

Ensemble vocal "Vox Reflexa" - Saint Louis Abbey Church (2011)

Hymne attribué au Pape St Grégoire le Grand (540-604)
 
1. Audi, benígne Cónditor,
nostras preces cum flétibus,
sacráta in abstinéntia (1)
fusas quadragenária.

1. Créateur plein de bonté,
Ecoutez nos prières et regardez nos larmes
Que nous répandons en ces jours
Du jeûne sacré de la Sainte Quarantaine.


2. Scrutátor alme córdium,
infírma tu scis vírium;
ad te revérsis éxhibe
remissiónis grátiam.

2. Vous qui scrutez le fond de nos cœurs
Vous connaissez notre faiblesse
Pardonnez à vos enfants qui reviennent vers Vous,
Donnez Votre pardon gratuitement.


3. Multum quidem peccávimus,
sed parce confiténtibus,
tuíque laude nóminis (2)
confer medélam lánguidis.

3. Vraiment, nous avons beaucoup péché
Mais pardonnez-nous en considération de l'humble aveu
Pour la gloire de Votre Nom,
Guérissez nos âmes malades.


4. Sic corpus extra cónteri
dona per abstinéntiam,
ieiúnet ut mens sóbria
a labe prorsus críminum. (3)

4. Donnez-nous de mortifier nos corps par l'abstinence,
Afin que le jeûne gagne aussi nos âmes
Ils cesseront ainsi de retomber
Dans les crimes du péché.


5. Præsta, beáta Trínitas,
concéde, simplex Unitas,
ut fructuósa sint tuis
hæc parcitátis múnera. Amen.

5. Concédez, O Bienheureuse Trinité,
Qui êtes un seul Dieu, que votre grâce
Soit profitable à vos enfants par l'offrande
Qu'ils vous font de leurs jeûnes. Amen.


Notes : Les modifications apportées par le Pape Urbain VIII en 1632 pour le Bréviaire sont :
1. in hoc sacro ieiunio. ; 2. ad nominis laudem tui. ; 3. Concede nostrum conteri/ corpus per abstinentiam/ culpae ut relinquant pabulum/ ieiuna corda criminum.

Les commentaires sont fermés.