(si la lecture vidéo est impossible, merci de cliquer ICI)
choeur
-
Choeur de la Fraternité du Monastère de Valaam
-
Chefs-d'œuvre choraux de Russie et d'ailleurs
1. St. Petersburg Chamber Choir - Allelulia, Behold the Bridegroom (05:29)
2. St. Petersburg Chamber Choir - Sourp Sourp (Holy Holy) (03:36)
3. The Russian State Symphony Cappella - Lord Have Mercy (03:47)
4. The Russian State Symphony Cappella - The Mercy of Peace (Excerpts) (03:02)
5. The Erik Westberg Vocal Ensemble - Komm Susser Tod (03:25)
6. Lege Artis Chamber Choir - Serenade (02:02)
7. The Russian State Symphony Cappella - Grant Us This O Lord (02:07)
8. USSR Ministry of Culture Chamber Choir - Our Father (03:26)
9. USSR Ministry of Culture Chamber Choir - Gloria (Excerpt) (01:50)
10. USSR Ministry of Culture Chamber Choir - Peaceful Light (Kiev Chant) (04:02)
11. Choir of Trinity-St. Sergius Laura - Praise the Lord O My Soul (Greek Chant) (05:29)
12. St. Petersburg Chamber Choir - Blessed Art Thou O Lord (Kiev Chant) (13:09)
13. St. Petersburg Chamber Choir - Chorale (02:47)
14. State Symphony Capella of Russia - Amen, Allelulia (01:04) -
Pavel Tchesnokov (1877-1944) : Concerto pour choeur et basse profonde Op. 40.5
D'après le Ps. 70 :
« Ne me rejette pas maintenant que j'ai vieilli ;
alors que décline ma vigueur, ne m'abandonne pas. »
Chœur d'hommes "The Orthodox Singers" - Georgiy Smirnov -
"Seigneur des forces, sois avec nous"
Chœur du Monastère Sretensky, Moscou
(Images vidéo : St. Lukianova deserts (Vladimir Region) / Ermitage Saint-Lucien) -
Gabriel Fauré (1845–1924) : Cantique de Jean Racine Op. 11
Chœur et l'Orchestre de Paris - Dir. Paavo JärviVerbe égal au Très-Haut, notre unique espérance,
Jour éternel de la terre et des cieux,
De la paisible nuit nous rompons le silence :
Divin Sauveur, jette sur nous les yeux.
Répands sur nous le feu de Ta grâce puissante ;
Que tout l'enfer fuie au son de Ta voix ;
Dissipe le sommeil d'une âme languissante
Qui la conduit à l'oubli de Tes lois !
Ô Christ ! sois favorable à ce peuple fidèle,
Pour Te bénir maintenant rassemblé ;
Reçois les chants qu'il offre à Ta gloire immortelle,
Et de Tes dons qu'il retourne comblé. -
Giovanni Pierluigi da Palestrina : Motet "Exsultate Deo" (Ps 81)
Choeur "Voices of Ascension" - Dennis KeeneExultate Deo adiutori nostro iubilate Deo Iacob
sumite psalmum et date tympanum psalterium iucundum cum cithara
bucinate in neomenia tuba in insigni die sollemnitatis nostrae
Criez de joie pour Dieu, notre force, acclamez le Dieu de Jacob.
Jouez, musiques, frappez le tambourin, la harpe et la cithare mélodieuse.
Sonnez du cor pour le mois nouveau, quand revient le jour de notre fête.
Psaume 80 (81), 2-4 ("Pour la fête des Tentes") -
Dieterich Buxtehude (1637-1707) : Cantate "Der Herr ist mit mir", BuxWV 15
("Le Seigneur est avec moi")
Orchestre Anima Eterna & The Royal Consort - Dir. Jos van Immerseel
Chœur du Collegium Vocale -
"Bénis le Seigneur, ô mon âme, N'oublie aucun de ses bienfaits..." (Ps. 102)
Chœur de la Cathédrale de la Transfiguration du Sauveur (Ouglitch ?)
-
Peter Philips (1561-1628) : Motet "Ascendit Deus" à 5 voix
(Cantiones sacrae pro Propraecipuis Festis
totius anni et Communi Sanctorum, Antwerp, 1612)
Chœur du Clare College, Cambridge - Dir. Graham RossAscendit Deus in jubilatione
et Dominus in voce tubae,
Alleluia, alleluia, alleluia.
Dominus in caelo paravit sedem suam.
Alleluia, alleluia, alleluia.
Dieu s'est élevé parmi les chants joyeux
et le Seigneur est monté au son de la trompette.
(Ps 47,5)
Le Seigneur au ciel a préparé son trône.
(Ps 103,19a)
(Partition) -
Antienne "Pueri Hebraeorum"
(distribution des rameaux)
Chœur grégorien de ParisAntiphona 2
Pueri Hebræórum vestiménta prosternébant in via et clamábant, dicéntes : Hosánna fílio David : benedíctus, qui venit in nómine Dómini.
Les enfants des Hébreux étendaient leurs vêtements sur le chemin ; ils criaient et disaient : Hosanna au fils de David ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !
Psalmus 23, 1-2 et 7-10. (Textus antiquus)
Dómini est terra , et plenitúdo eius : * orbis terrárum et univérsi qui hábitant in eo.
Au Seigneur est la terre et toute sa plénitude : le globe du monde et tous ceux qui l’habitent.
Quia ipse super mária fundávit eum : * et super flúmina præparávit eum.
Parce que c’est lui-même qui l’a fondé au-dessus des mers, et qui l’a disposé au –dessus des fleuves.
Antiphona 2
Pueri Hebræórum ...
Attóllite portas, príncipes vestras, + et elevámini, portæ æternáles : * et introíbit Rex glóriæ.
Elevez vos portes, princes, et vous, élevez-vous, portes éternelles : et le Roi de gloire entrera.
Quis est iste Rex glóriæ ? + Dóminus fortis et potens : * Dóminus potens in prælio.
Quel est ce Roi de gloire ? Le Seigneur, fort et puissant : le Seigneur, puissant au combat.
Antiphona 2
Pueri Hebræórum ...
Attóllite portas, príncipes, vestras, + et elevámini, portæ æternáles : * et introíbit Rex glóriæ.
Elevez vos portes, princes, et vous, élevez-vous, portes éternelles : et le Roi de gloire entrera.
Quis est iste Rex glóriæ ? * Dóminus virtútum ipse est Rex glóriæ.
Quel est ce Roi de gloire ? Le Seigneur des armées : c’est lui qui est le Roi de gloire.
Antiphona 2
Pueri Hebræórum ...0 commentaire 0 commentaire Lien permanent Imprimer Catégories : Chant grégorien, Musique, Tradition -
Henry Purcell (1659-1695) : Motet "Beati omnes qui timent Dominum"
Chœur de la Radio Suisse RomandeBeati omnes qui timent Dominum qui ambulant in viis eius
Heureux qui craint le Seigneur et marche selon ses voies !
Labores manuum tuarum quia; manducabis beatus es et bene tibi erit
Tu te nourriras du travail de tes mains : Heureux es-tu ! A toi, le bonheur !
Uxor tua sicut vitis abundans in lateribus domus tuae filii tui sicut novella olivarum in circuitu mensae tuae
Ta femme sera dans ta maison comme une vigne généreuse, et tes fils, autour de la table, comme des plants d'olivier.
Ecce sic benedicetur homo qui timet Dominum
Voilà comment sera béni l'homme qui craint le Seigneur.
Benedicat te Dominus ex Sion et videas bona Hierusalem omnibus diebus vitae tuae
De Sion, que le Seigneur te bénisse ! Tu verras le bonheur de Jérusalem tous les jours de ta vie,
Et videas filios filiorum tuorum pax super Israhel
et tu verras les fils de tes fils. Paix sur Israël !
Psaume 127 (128)
partition -
Antonio Caldara (1670-1736) : Gloria en si mineur
Solistes et Chœur de la Radio-Télévision Suisse - Dir. Diego Fasolis
-
Tchaikovsky (1840-1893) : Liturgie de St Jean Chrysostome Op.41 - 13. Notre Père
Chœur masculin de Saint Petersbourg
-
Alexandre Arkhanguelski (1846-1924) : "Ecoute ma prière, ô Seigneur"
Chœur d'hommes de la Laure de la Trinité Saint-Serge à Moscou
Dir. Vladimir Gorbik (Grande Salle du Conservatoire de Moscou, 27 février 2008) -
Giovanni Pierluigi da Palestrina (1526-1594) : Missa Papae Marcelli - Gloria
Chœur de l'Abbaye de Westminster
-
Johann David Heinichen (1683-1729) : Messe S.6 pour 4 voix (SATB) et choeur No.11 en ré majeur
Dresdner Kammerchor - Dresdner Barockorchester - Dir. Hans-Christoph Rademann
-
Giovanni Paolo Colonna (1637-1695) : Messe pour 9 voix et 2 choeurs - Sinfonia & Kyrie I
Ensemble vocal Color Temporis - Dir. Alberto Allegrezza
Chœur et Orchestre de la Chapelle musicale de San Petronio - Dir. Michele Vannelli
(Basilique de San Petronio, Bologne, Italie, 2 octobre 2010) -
Giovanni Paolo Colonna (1637-1695) : Laudate Dominum a tre cori
Chœur de la Chapelle musicale de San Petronio - Michele Vannelli
Ensemble vocal Color Temporis - Marco Belluzzi
Chœur de Chambre du Collegium Musicum Almae Matris - David Winton -
Agostino Steffani (1654-1728) : "Beatus Vir"
Coro de la Radio y Televisión Svizzera, I Barrocchisti - Dir. Diego Fasolis
-
Robert Pearsall (1795-1856) : Motet "Tu es Petrus"
Coral Reyes Bartlet - Dir. José Híjar Polo - Eligio Luis Quinteiro
Ismael Perera, orgue
(Festival de musique antique et baroque, Puerto de la Cruz, Tenerife, 2012)