En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
La fête de la Maternité de la Ste Vierge était fêtée en certains lieux le deuxième dimanche d’octobre, une Messe pro aliquibus locis se trouvait dans l’appendice du Missel Romain. En 1931, pour célébrer le XVème centenaire du Concile d’Ephèse (22 juin 431) qui proclama le dogme de la Maternité divine, Pie XI établit la fête pour l’Eglise universelle au 11 octobre. Le formulaire est le même que celui qui préexistait, sauf l’Introït (voir plus haut).
Jean XXIII est fêté le 11 octobre (et non pas le 3 juin comme indiqué dans le Martyrologe romain après sa béatification). Le 3 juin est la date - habituellement choisie pour les fêtes des saints - de sa mort, de sa "naissance au Ciel". Le 11 octobre est l'anniversaire de l'ouverture, en 1962, en la basilique Saint-Pierre, du Concile Vatican II. C'était déjà la date de sa fête à Rome.
La commémoraison fut instituée par les Carmes vers 1380
Introitus: Gaudeamus omnes in Domino [version pour l'Assomption]
Ant. ad Introitum. Gaudeámus omnes in Dómino, diem festum celebrántes sub honóre beátæ Maríæ Vírginis, de cuius solemnitáte gaudent Angeli et colláudant Fílium Dei. Réjouissons-nous ensemble dans le Seigneur, car la fête que nous célébrons aujourd’hui est celle de la bienheureuse Vierge Marie. Cette solennité réjouit les Anges et tous en chœur louent le Fils de Dieu.
Ps. 44, 2. Eructávit cor meum verbum bonum ; dico ego opéra mea Regi. De mon cœur a jailli une parole excellente, c’est que je consacre mes œuvres à mon Roi.
Nos autem gloriári oportet in Cruce Dómini nostri Iesu Christi : in quo est salus, vita et resurréctio nostra : per quem salváti et liberáti sumus. Pour nous, il faut nous glorifier dans la croix de Notre-Seigneur Jésus-Christ ; c’est en lui qu’est notre salut, notre vie et notre résurrection ; c’est par lui que nous avons été sauvés et délivrés.
Ps. 66, 2. Deus misereátur nostri, et benedícat nobis : illúminet vultum suum super nos, et misereátur nostri. Que Dieu ait pitié de nous et nous bénisse ; qu’il fasse briller son visage sur nous et qu’il ait pitié de nous.
Chant interprété en conclusion de l'annonce de la béatification :
Laudate Dominum, laudate Dominum, omnes gentes, Alléluia ! (bis)
Louez le Seigneur, tous les peuples ! Fêtez-le tous les pays, Alléluia ! Son amour envers nous s'est montré le plus plus fort, Eternelle est sa fidélité, Alléluia ! Dieu monte parmi l'acclamation, Le Seigneur aux éclats du cor. Sonnez pour notre Dieu, sonnez. Sonnez pour notre Roi, sonnez !
Acclamez, acclamez Dieu toute la terre, Chantez à la gloire de son nom, en disant : "Toute la terre se prosterne devant toi, Elle chante pour toi, elle chante ton nom". Peuples bénissez notre Dieu ! Donnez une voix à sa louange. Car il rend notre âme à la vie, Il préserve nos pieds du faux pas, Alléluia ! Louez Dieu, louez Dieu dans son temple saint, Louez-le au ciel de sa puissance ; Louez-le pour ses actions éclatantes, Louez-le, louez-le selon sa grandeur !
Alléluia, Alléluia ! Que tout être vivant chante louange Seigneur ! Alléluia, Alléluia ! Amen, Amen, Amen !
Et béatification de Giuseppe Toniolo, modèle de sainteté laïque, apôtre de l'encyclique Rerum novarum du Pape Léon XIII et initiateur des Semaines sociales en Italie.