Salva nos domine vigilantes
custodi nos dormientes ut vigilemus cum Christo et requiescamus in pace. |
domine
-
Jean de Hollingue dit Jean Mouton (1459-1522) : Salva Nos, Domine
The Tallis Scholars - Dir. Peter Phillips -
Cristobal de Morales (v.1500-1553) : Asperges me, Domine
Ensemble Plus Ultra & Michael Noone
-
Leonardo Leo (1694-1744) - Misereris Omnium, Domine 1
Les Talens LyriquesTexte de l'Introït du Mercredi des Cendres :
Ant. ad Introitum. Sap, 11, 24, 25 et 27.
Miseréris ómnium, Dómine, et nihil odísti eórum quæ fecísti, dissímulans peccáta hóminum propter pæniténtiam et parcens illis : quia tu es Dóminus, Deus noster.
Vous avez pitié de tous, Seigneur, et vous ne haïssez rien de tout ce que vous avez fait, et vous dissimulez les péchés des hommes à cause du repentir et vous leur pardonnez, car vous êtes le Seigneur notre Dieu. -
Alonso Lobo (1555-1617) : Motet "O quam suavis est, Domine"
The Tallis Scholars - Dir. Peter PhillipsO quam suavis est, Domine,
Spiritus tuus qui ut dulcedinem tuam
in filios demonstrares,
pane suavissimo de cælo præstito,
esurientes reples bonis,
fastidiosos divites
dimittens inanes.Que ton Esprit est doux, ô Seigneur, toi qui, pour manifester ta bienveillance envers tes enfants, as donné le pain le plus doux du ciel. Tu combles les affamés de bonnes choses et tu renvoies les riches insatisfaits les mains vides. -
Michel-Richard Delalande (1657-1726) : Exaltabo te, Domine S.66
n°6 "Ad te, Domine clamabo"
Psaume 30 (29)
Le Parlement de Musique - Dir. Martin Gester -
Cristobal de Morales (v.1500-1553) : Motet "Asperges me, Domine"
Ensemble Plus Ultra & Michael NooneAsperges me Domine hyssopo et mundabor: lavabis me et super nivem dealbabor.
Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam.Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum. Amen.
(Psaume 50, 8 & 1) -
André-Ernest-Modeste Grétry (1741-1813) : Grand Motet "Confitebor tibi, Domine"
Chœur de Chambre de Namur, Les Agrémens - Dir. Jean-Claude Malgoire
-
Jean Mouton (1459-1522) : Salva nos, Domine
The Tallis Scholars - Dir. Peter PhillipsSalva nos domine vigilantes
custodi nos dormientes
ut vigilemus cum Christo
et requiescamus in pace. -
Cristóbal de Morales (1500-1553) : Parce mihi, Domine
The Hilliard EnsembleParce mihi Domine, nihil enim sunt dies mei.
Quid est homo, quia magnificas eum?
Aut quid apponis erga eum cor tuum?
Visitas cum diluculo, et subito probas illum.
Usquequo non parcis michi, nec dimittas me, ut glutiam salivam meam?
Peccavi. Quid faciam tibi, o custos hominum?
Quare posuisti me contrarium tibi, et factus sum michimet ipsi gravis?
Cur non tollis peccatum meum, et quare non aufers iniquitatem meam?
Ecce nunc in pulvere dormio; et si mane me quesieris, non subsistam.
Épargne-moi, Seigneur, car mes jours ne sont rien.
Qu'est-ce donc que l'homme, pour en faire si grand cas,
Pour fixer sur lui ton attention,
Pour l'inspecter chaque matin, pour le scruter à tout instant ?
Cesseras-tu enfin de me regarder, pour me laisser le temps d'avaler ma salive ?
Si j'ai péché, que t'ai-je fait, à toi, l'observateur attentif de l'homme ?
Pourquoi m'as-tu pris pour cible, pourquoi te suis-je à charge ?
Ne peux-tu tolérer mon offense, passer sur ma faute ?
Car bientôt je serai couché dans la poussière, tu me chercheras, et je ne serai plus.
(Job 7, 16b-21) -
Introit "Inclína, Dómine"
Ant. ad Introitum. Ps. 85, 1 et 2-3.
Inclína, Dómine, aurem tuam ad me, et exáudi me : salvum fac servum tuum, Deus meus, sperántem in te : miserére mihi, Dómine, quóniam ad te clamávi tota die.
Inclinez votre oreille vers moi, Seigneur, et exaucez-moi. Sauvez, mon Dieu, votre serviteur qui espère en vous. Ayez pitié de moi, Seigneur, parce que j’ai crié vers vous tout le jour.
Ps. ibid., 4.
Lætífica ánimam servi tui : quia ad te, Dómine, ánimam meam levávi.
Réjouissez l’âme de votre serviteur, parce que j’ai élevé mon âme vers vous, Seigneur.
V/. Glória Patri. -
Offertoire de la Messe de ce jour
Offertoire de la Messe de ce jourAnt. ad Offertorium.
Prótege, Dómine, plebem tuam per signum sanctæ Crucis ab ómnibus insídiis inimicórum ómnium : ut tibi gratam exhibeámus servitútem, et acceptábile fiat sacrifícium nostrum, allelúia.
Protégez, Seigneur, votre peuple par le signe de la sainte Croix, de tous ses ennemis, afin que notre dévotion vous soit agréable et que vous acceptiez notre sacrifice. -
Juan de Anchieta (v.1462-1523) : "Domine, non secundum peccata nostra"
Capilla Príncipe de Viana - Dir. Ángel Recasens (1938-2007)Domine, non secundum peccata nostra facias nobis.
Neque secundum iniquitates nostras retribuas.
Cf. le Trait des Messes du temps du Carême :
Tractus. Ps. 102, 10.
Dómine, non secúndum peccáta nostra, quæ fécimus nos : neque secúndum iniquitátes nostras retríbuas nobis.
Seigneur, ne nous traitez pas selon nos péchés, et ne nous punissez pas selon nos iniquités. -
Méditation - « Restez avec nous, Seigneur... »
« Mane nobiscum, Domine, quoniam advesperascit (Lc XXIV, 29). Demeurez dans ce pauvre monde où le soir descend et sur lequel les ténèbres se font par l'envahissement de la tristesse et l'absence d'espérance, dans cette nuit où l'on entend des voix d'autant plus effrayantes qu'on ne sait d'où elles viennent, car elles n'ont plus rien d'humain. Seigneur, voyez, il ne suffit pas que vous passiez, demeurez au milieu de nous ! Oh ! venez dans ma pauvre âme qui s'est tue si longtemps, d'où rien de bon n'est sorti depuis des années, où rien de céleste ne s'éveille plus, et qui n'a pas su parler de vous, ni répondre quand vous parliez. Oh ! venez et faites sentir votre puissance. Que mon âme dise quelque chose, qu'elle se souvienne, qu'elle aime quelque chose qui l'élève et qui l'agrandisse ! Me voici, Seigneur, dans la personne de ce pauvre muet ; faites-moi parler, je vous en prie, faites-moi un cœur reconnaissant qui réponde à vos bienfaits, un cœur soumis qui réponde à l'épreuve, un cœur et une âme qui rendent le son que vous voulez entendre. O Seigneur, passez, mais restez ! »
Abbé Henri Huvelin (1838-1910, in "L'Amour de Notre-Seigneur" Tome 1 - L’Évangile, Lecoffre - Gabalda, 1920. -
Méditation - Prière : « Suscipe, Domine... »
« Suscipe, Domine,
universam meam libertatem;
accipe memoriam,
intellectum
atque voluntatem omnem;
quidquid habeo vel possideo
mihi largitus es;
id tibi totum restituo
ac tuae prorsus voluntati
trado gubernandum;
amorem tui solum cum gratia
tua mihi dones
et dives sum satis, nec aliud quidquam ultra posco.
Prends, Seigneur et reçois,
toute ma liberté,
ma mémoire,
mon intelligence
et toute ma volonté;
Tout ce que j'ai et possède,
c'est Toi qui me l'as donné:
A Toi, Seigneur, je le rends Tout est à Toi,
disposes-en
selon Ton entière volonté.
Donne-moi,
ton amour et ta grâce :
c'est assez pour moi. »
St Ignace de Loyola (1491-1556) -
Jacobus de Kerle (v.1532-1591) : Suscipiant, Domine
Jacobus de Kerle (v.1532-1591) : Suscipiant, Domine
-
Alonso Lobo (1555-1617) : O quam suavis est, Domine
The Tallis Scholars - Peter Phillips
O quam suavis est, Domine,
Spiritus tuus qui ut dulcedinem tuam
in filios demonstrares,
pane suavissimo de cælo præstito,
esurientes reples bonis,
fastidiosos divites
dimittens inanes.
Que ton Esprit est doux,
ô Seigneur, toi qui, pour manifester
ta bienveillance envers tes enfants,
as donné le pain le plus doux du ciel.
Tu combles les affamés de bonnes choses
et tu renvoies les riches insatisfaits
les mains vides. -
Introït de la Messe de la Sexagesime
Ant. ad Introitum. Ps. 43, 23-26.
Exsúrge, quare obdórmis, Dómine ? exsúrge, et ne repéllas in finem : quare fáciem tuam avértis, oblivísceris tribulatiónem nostram ? Adhǽsit in terra venter noster : exsúrge, Dómine, ádiuva nos, et líbera nos.
Levez-vous ; pourquoi dormez-vous, Seigneur ? Levez-vous, et ne nous repoussez pas à jamais. Pourquoi détournez-vous votre visage et oubliez-vous notre tribulation ? Notre corps est attaché à la terre. Levez-vous, Seigneur, secourez-nous et délivrez-nous.0 commentaire 0 commentaire Lien permanent Imprimer Catégories : Chant grégorien, Musique, Tradition -
Jeudi 13 novembre 2014
-
Juan de Anchieta (v.1462-1523) - "Confitebor tibi, Domine"
("Códice Musical de la Parroquia de Santiago de Valladolid" ou "Códice de Diego Sánchez")
Capilla Peñaflorida - Dir. Josep CabréConfitebor tibi, Domine,
in toto corde meo.
In consilio iustorum et congregatione.
Memoriam fecit mirabilium suorum,
misericors et miserator Dominus,
escam dedit timentibus se.
Memor erit in sæculum testamenti sui:
virtutem operum suorum
annuntiabit populo suo.
Fidelia omnia mandata eius:
confirmata in sæculum sæculi,
facta in veritate et æquitate.
Redemptionem misit populo suo:
Mandavit in æternum testamentum suum.
Sanctum et terribile nomen ejus;
initium sapientiæ timor Domini.
Intellectus bonus omnibus facientibus eum:
laudatio eius manet in sæculum sæculi.
Gloria Patri, et Filio,
et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in sæcula sæculorum. Amen. -
Francisco de Peñalosa (v.1464/1470-1528) : "Absolve, Domine"
Absolve, Domine, animas fidelium
ab omni vinculo delictorum
ut in resurrectionis gloria
inter sanctos tuos resuscitati respirent.
Délivre, Seigneur, les âmes de tes fidèles des entraves
de leurs péchés, afin que, ressuscités, ils se reposent
parmi tes saints dans la gloire de la résurrection.