La liturgie sera suivie par l’exposition du Saint Sacrement, par le traditionnel « Te Deum », en action de grâce pour l’année civile écoulée, et par la bénédiction eucharistique.
Retransmission en direct sur KTO à 17h00
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
La liturgie sera suivie par l’exposition du Saint Sacrement, par le traditionnel « Te Deum », en action de grâce pour l’année civile écoulée, et par la bénédiction eucharistique.
Retransmission en direct sur KTO à 17h00
Le Concert Spirituel - Dir. Hervé Niquet
« Prends-moi, Seigneur,
dans la richesse divine de ton silence,
plénitude capable de tout combler en mon âme.
Fais taire en moi ce qui n'est pas Toi,
ce qui n'est pas ta présence toute pure,
toute solitaire, toute paisible !
Impose silence à mes désirs,
à mes caprices, à mes rêves d'évasion,
à la violence de mes passions.
Couvre par ton silence la voix
de mes revendications, de mes plaintes.
Imprègne de ton silence
ma nature trop impatiente de parler,
trop encline à l'action extérieure et bruyante.
Impose même ton silence à ma prière,
pour qu'elle soit pur élan vers Toi.
Fais descendre ton silence
jusqu'au fond de mon être,
et fais remonter ce silence
vers Toi, en hommage d'amour ! »
St Jean de la Croix (1542-1591)
(Source)
(Crédit photo : Herbert Goetsch on Unsplash)
7ème jour dans l’Octave de la Nativité
St Sylvestre, pape et confesseur
En ce jour de la Sainte Famille, le Pape François est revenu sur la « totale disponibilité à la volonté de Dieu » de la famille de Nazareth. Avant de réciter la prière de l’Angélus place Saint-Pierre en ce dernier dimanche de 2019, le Souverain pontife a ainsi mis en exergue « la docilité » de Marie à l’Esprit Saint, de même que « l’obéissance » de Joseph.
Compte rendu à lire sur Vatican News.
Texte intégral des paroles du Pape traduites en français sur Zenit.org.
00:00:00 Once in royal David’s city
00:04:41 Rejoice and be merry 00:06:11 Ding dong, merrily on high 00:08:19 What Sweeter Music 00:12:37 O little town of Bethlehem 00:16:17 A Spotless Rose 00:19:25 Heer Jezus heeft een hofken (organ variations) 00:26:44 King Jesus hath a garden 00:30:10 The Lamb 00:33:39 Bogoróditse Dyévo 00:34:55 Infant holy, infant lowly 00:36:43 Illuminare, Jerusalem 00:39:12 While shepherds watched 00:41:54 Quittez, pasteurs 00:45:05 In dulci jubilo (organ prelude) 00:48:06 In dulci jubilo 00:50:46 The First Nowell 00:56:09 Coventry Carol 00:59:17 Personent hodie 01:01:49 O come all ye faithful |
« Vis-à-vis des choses divines, l'attitude qui donne l'intelligence, c'est l'agenouillement. »
Ernest Hello (1828-1885), Paroles de Dieu (Préface), Perrin, Paris, 1899. |
« Je te loue, Ô Père, Seigneur du ciel et de la terre,
parce que tu as caché ces choses aux sages et aux intelligents, et que tu les as révélées aux petits enfants. » (Mt 11,25) |
(Crédit photo : Cosmic Timetraveler on Unsplash)
Dimanche dans l'Octave de la Nativité
(Fête de la Sainte Famille)
« Chers amis, la sainte Famille est certainement particulière et unique, mais dans le même temps elle représente un « modèle de vie » pour chaque famille, car Jésus, vrai homme, a voulu naître dans une famille humaine, et ainsi il l’a bénie et consacrée. Nous confions donc à la Vierge et à saint Joseph toutes les familles, afin qu’elles ne se découragent pas face aux épreuves et aux difficultés, mais qu’elles cultivent toujours l’amour conjugal et se consacrent avec confiance au service de la vie et de l’éducation. »
Benoît XVI, Extrait de l'Angelus du dimanche 26 décembre 2010.
Ce 26 décembre, l’Église universelle célèbre la fête de saint Étienne, premier martyr chrétien, dont le témoignage de foi est rapporté par le livre des Actes des Apôtres. Avant la prière de l’Angélus, le Pape a présenté ce diacre comme un exemple pour aujourd’hui, exemple de ressemblance au Seigneur et d’évangélisation.
Compte rendu d'Adélaïde Patrignani à lire sur Vatican News.
Texte intégral des paroles du Pape traduites en français sur Zenit.org.
Texte intégral des paroles du Pape (version française) sur le site du Vatican.
« ll faut retrouver la vérité de la fête de Noël dans l’authenticité de la donnée historique et dans la plénitude de la signification dont elle est porteuse.
La donnée historique est qu’à un moment déterminé de l’histoire, dans une certaine contrée de la terre, une humble femme, de la souche de David, donne naissance au Messie annoncé par les prophètes : Jésus-Christ, Seigneur.
La signification est que, par la venue du Christ, l’histoire humaine tout entière a trouvé son débouché, son explication, sa dignité. Dieu nous a rencontrés dans le Christ pour que nous puissions avoir accès à lui. À bien regarder, l’histoire humaine est un désir ardent ininterrompu vers la joie, la beauté, la justice, la paix. Ce sont des réalités que l’on ne peut trouver en plénitude qu’en Dieu. Or, la fête de Noël nous apporte l’annonce que Dieu a décidé de dépasser les distances, de franchir les abîmes ineffables de sa transcendance, de s’approcher de nous jusqu’à faire sienne notre vie, jusqu’à devenir notre frère. Voici donc : Cherches-tu Dieu ? Trouve-le dans ton frère car le Christ s’est désormais identifié à chaque homme. Veux-tu aimer le Christ ? Aime-le dans ton frère car tout ce que tu fais à l’un de tes semblables, le Christ considère que c’est à lui que cela a été fait. Si donc tu t’efforces de t’ouvrir par l’amour à ton prochain, si tu cherches à établir des relations de paix avec lui, si tu veux mettre en commun tes ressources avec le prochain pour que ta joie, en se communiquant, devienne plus vraie, tu auras le Christ à ton côté et, avec lui, tu pourras atteindre le but dont rêve ton cœur : un monde plus juste et donc plus humain.
Que la fête de Noël trouve chacun de nous engagé à redécouvrir le message qui part de la mangeoire de Bethléem. Il nous faut un peu de courage, mais cela en vaut la peine car c’est seulement si nous savons nous ouvrir ainsi à la venue du Christ que nous pourrons faire l’expérience de la paix annoncée par les anges au cours de la nuit sainte. Que la fête de Noël constitue pour vous tous une rencontre avec le Christ qui s’est fait homme pour donner à tout homme la capacité de devenir fils de Dieu. »
St Jean-Paul II (1920-2005), extrait de l'Audience générale, 23 décembre 1981.
Guido Reni (1575-1642), L'adoration des bergers (détail)
Musée National de San Martino, Naples
Gerrit van Honthorst (1590-1656), Adoration de l'Enfant (c.1620)
Galleria degli Uffizi, Florence
(Crédit photo)
Graduale. Exodi 16, 6 et 7.
Hódie sciétis, quia véniet Dóminus et salvábit nos : et mane vidébitis glóriam eius Aujourd’hui, vous saurez que le Seigneur va venir et qu’il nous sauvera. Et demain matin, vous le verrez dans sa gloire. Ps. 79, 2–3 V/. Qui regis Israël, inténde : qui dedúcis, velut ovem, Ioseph : qui sedes super Chérubim, appáre coram Ephraim, Béniamin, et Manásse. V/. Ecoutez, Pasteur d’Israël, vous qui menez le peuple de Joseph comme un berger son troupeau. Vous dont le trône est porté par les Chérubins, montrez-vous aux descendants d’Éphraïm, de Benjamin et de Manassé. |
Veni, veni, Emmanuel
captivum solve Israel, qui gemit in exsilio, privatus Dei Filio. R: Gaude! Gaude! Emmanuel, nascetur pro te Israel! Veni, veni O Oriens, solare nos adveniens, noctis depelle nebulas, dirasque mortis tenebras. R/ Veni, veni, Adonai, qui populo in Sinai legem dedisti vertice in maiestate gloriae. R/ |
Ô viens, ô viens, Emmanuel
Et paye la rançon d’Israël Qui se désole dans l’exil, Attendant la venue du Fils de Dieu. R: Réjouis-toi, réjouis-toi, l'Emmanuel est né pour toi, Israël. Ô viens, Toi, Première lueur du jour, Viens et réconforte nos esprits de ton avènement Disperse les sombres nuages de la nuit Et chasse les ombres de la mort. R/ Viens, viens Adonaï Toi qui sur les hauteurs du Sinaï Donnas au peuple ses lois, Dans la majesté de sa gloire. R/ (source traduction) |
Les Grandes Antiennes de l'Avent
23 décembre : O Emmánuel
O Emmánuel, Rex et légifer noster, exspectátio Géntium, et Salvátor eárum : veni ad salvándum nos, Dómine, Deus noster.
O Emmanuel, notre Roi et notre Législateur, Attente des Nations et leur Sauveur : venez nous sauver, Seigneur notre Dieu.
La figure de Joseph renferme toute la sagesse chrétienne : lors de l’Angélus en ce quatrième et dernier dimanche de l’Avent, le Pape François est revenu depuis la place Saint-Pierre sur la figure de celui qui s’efforce de faire la volonté de Dieu.
Compte rendu de Xavier Sartre à lire sur Vatican News.
Texte intégral des paroles du Pape traduites en français sur Zenit.org.
Veni, veni, Emmanuel
captivum solve Israel, qui gemit in exsilio, privatus Dei Filio. R: Gaude! Gaude! Emmanuel, nascetur pro te Israel! Veni, veni O Oriens, solare nos adveniens, noctis depelle nebulas, dirasque mortis tenebras. R/ Veni, veni, Adonai, qui populo in Sinai legem dedisti vertice in maiestate gloriae. R/ |
Ô viens, ô viens, Emmanuel
Et paye la rançon d’Israël Qui se désole dans l’exil, Attendant la venue du Fils de Dieu. R: Réjouis-toi, réjouis-toi, l'Emmanuel est né pour toi, Israël. Ô viens, Toi, Première lueur du jour, Viens et réconforte nos esprits de ton avènement Disperse les sombres nuages de la nuit Et chasse les ombres de la mort. R/ Viens, viens Adonaï Toi qui sur les hauteurs du Sinaï Donnas au peuple ses lois, Dans la majesté de sa gloire. R/ (source traduction) |